英語でビジネス電話の対応「不在状況を説明」する場合の基礎フレーズ⑦

英語ビジネス電話の基礎
スポンサーリンク

取り上げた受話器から、いきなり “Hello!”

「危なっかしい英語」で対応せざるをえないのはもうイヤだ!
という方へお届けいたします。

相手がどういった用件で電話をかけてきたのか、どういった返答を求めているのかを正しく理解して対応したいものですよね。

英語で電話がかかってきたとき、必要かつ十分に対応するための基本的なフレーズから、海外にかけるときに必要なフレーズ、

「約束をとりつける」

「ファックスや郵便物の着信確認する」


「仕事の進捗状況を尋ねる」

といった場面別に必要なフレーズまで、ビジネスシーンでありがちな電話対応をひととおり英語でこなせるだけの力が身につく内容をまとめてあります。

何度も何度も練習していけば必ず自分のものにできるはずです!

今回は「不在の状況を説明する」を見て行きましょう!

スポンサーリンク

①不在の状況を説明する

●月曜日まで戻りません。かけなおさせましょうか?

He will be out of the office until Monday.
Would you like him to call you?

秘書100人がブチ切れ!電話応対で「やってはいけない」NGマナー ...

◆月曜日まで戻りません。

He will be out of the office until Monday.

・He won’t be back until Monday.

・He’s gone until Monday.

いずれも「月曜日には戻ってくる」ことを表現します。

 

◆8月15日に戻ります。

・He’ll be back on August 15th.

・He is supposed to return on August 15th.

・He should be here on August 15th.

一番上はよりくだけた表現です。「3時に戻ります」というときも同じように、
He’ll be back at 3. と言います。

 

◆本日は会社に戻りません。

・He won’t be back today.

・He’s gone for the day.

He’s gone for the day. は「一日中外出しています」という意味です。

電話応対の基本マナー!かけ方・受け方と基本の会話例まで紹介 ...

◆こちらからお電話をさせましょうか?

・May I have him return your call?

・Would you like him to call you?

・Can he call you back?

call back は「折り返す/かけなおす」の意味です。

 

◆お待ちになられますか?

・Would you care to wait for him?

 

◆お急ぎですか?

・Is it an urgent matter?

「重大な」意味で important も使えます。

 

②不在の状況を説明する(2)

●今、御社に向かっているところです。

He’s heading toward your office right now.

目上の人へ電話をかける時のビジネスマナーは?上司に電話する ...

◆今、御社に向かっているところです。

・He’s heading toward your office right now.

・He’s on his way to your office at the moment.

・He’s going to your office.

「待ち合わせ場所にもう向かっています」は、 He’s on his way. と伝えます。
head という動詞には「~に向かう」という意味があります。

 

◆すぐに戻ってくるはずです。

・I expect him back any moment now.

・He should return any moment.

・He’ll be right back.

 

◆今外出したところです。

・You just missed him.

親しい相手に使うカジュアルな表現です。He just left. とも言えます。

ビジネスマナーの基本 折り返し電話について徹底解説 | マネープレス

◆明日は10時から出社しております。

・He’ll be in from 10 o’clock tomorrow.

 

◆今週いっぱいは北海道にいます。

・He’ll be in Hokkaido for the week.

・He’s in Hokkaido until Friday.

・He’ll be back from Hokkaido at the end of the week.

 

◆今連絡がとれません。

・You can’t reach him at the moment.

・He can’t be reached right now.

・You can’t contact him now.

コメント

タイトルとURLをコピーしました