ネイティブがよく使う”Where’s the fire?”とは?簡単で便利なフレーズシリーズ㉔

ネイティブ英語
スポンサーリンク

英語は勉強すればするほど、難しい単語や構文を使いたくなるものですよね。

しかし日常会話はシンプルが一番!

誰もが知っているような英語を使うことが英会話名人への近道です!

『これってこういう意味だったんだ…』
『直訳すると全く違うなぁ…』

なんてこと沢山ありますよね。

ここでは誰もが簡単に明日から使えるネイティブ英語のフレーズをご紹介いたします。

今回は ” Where’s the fire? “ とは何を意味するのか?を見ていきましょう!

スポンサーリンク

① ” Where’s the fire?”  とは?

天ぷら鍋が火事になって慌てている人イラスト - No: 1431872/無料 ...

何事もストレートすぎる表現にはトゲがありますよね。
ちょっと皮肉を交えて急いでいる相手に尋ねる表現がこれです。

何をそんなに急いでいるの?という意味。

火災の通報を受けた消防車がサイレンを鳴らして現場に急行するのは、火事だからこそ。
Where’s the fire? を直訳すれば「火事はどこ?」ですが、元はスピード違反を
取り締まる警察官の皮肉たっぷりの常套句で、
「何をそんなに急いでいるの?」の意味。

混んだ道などで人を押しのけて先に進もうとする人に向けたちょっと冷めた一言です。

② “Who set your pants on fire?”

慌てる人の心理や特徴|慌てない人との違いや慌てない方法とは ...

●何をそんなに急いでいるの?

これも同じ意味ですね。

set ~ on fire
は「~に火をつける」の意味で、直訳は「誰があなたのズボンに火をつけたの?」となります。

ズボンに火をつけられたら、必死に水を求めて駆け出すもの。

「尻に火がつく」→「慌てふためく」という意味で、慌てている人に「何をそんなに急いでいるの」とたずねるちょっと批判的なニュアンスが含まれています。

③「何をそんなに急いでるの?」 表現いろいろ

落ち着いてのジェスチャーを行う疑わしい若い男 | プレミアムPSDファイル

●Take your time.
(慌てないで)

「(そんなに急がなくてもいいから)時間をとってじっくりやって」の一言は、焦る
気持ちで性急にことを運ぼうとしている人にはとても思いやりのある響きです。

「自分のペースで無理せずに頑張ってね」というニュアンスで、誰にでも使えて、
心穏やかになる表現です。

 

●What’s the rush?
(何をそんなに急いでいるの)

ネイティブらしいフレーズです。

この場合の「何をそんなに急いでいるの」は、
There’s no need to rush.「そんなに急ぐ必要はない」の意味ですが、疑問形にしているのがポイント。

こうすることで相手の気持ちを思いやるニュアンスが生まれます。

 

●Hold your horses.
(慌てないで)

西部劇の時代を生きたアメリカ人らしいフレーズです。

「馬を抑えておけ」が直訳。

いななきはやる馬をどうどうと抑えるイメージから、「慌てるな/そんなに興奮するな」のように相手をいさめる一言。

言われた人は上から目線と感じるかもしれません。

④ 使い方(会話例)

お出かけまで、あと5分です」朝の時間を管理してくれるアプリ ...

Hey, what’s the rush?
(おい、何をそんなに急いでるんだ?)

I have to catch the 7:30 train.
(7時30分の電車にのらないといけないんだ)

Wow!  run!
(わぁ!走れ~!)

 

ポイント

急いでいる人に Why are you in a hurry? などと悠長にたずねていたら、相手は通り過ぎてしまいます。
締まった短い表現で聞きましょう。
答えを特に期待していないときにも使えます。

⑤「燃えてんな~!」「やる気があるね~」は英語でなんと 言う?

なぜあの人の仕事は「空回り」するのか? | 27歳からのビジネス基礎力 ...

●He’ on fire!

と言います。

The building is on fire!
なら「ビルが燃えている/火事だ」ですが、
人間だって燃えるのです。

He’s on fire!
で「やる気あるな/調子がいい/燃えてんな!」

と情熱の炎が燃えていることを表します。

コメント

タイトルとURLをコピーしました