ネイティブがよく使う「行き詰まってる」簡単で便利なフレーズシリーズ⑫

ネイティブ英語
スポンサーリンク

誰もが知っているような英語を使うことが英会話名人への近道です!

『これってこういう意味だったんだ…』
『直訳すると全く違うなぁ…』

なんてこと沢山ありますよね。

ここでは誰もが簡単に明日から使えるネイティブ英語のフレーズをご紹介いたします。

今回は「行き詰っている」はどう表現するのかをチェックです!

スポンサーリンク

①「行き詰ってる」

アメリカ人は気分が落ち込んでいるとき、何をする?【デイリーニュース ...

●I’ve hit a brick wall.
(行き詰ってます)

困難な状況に陥り現状が打破できないことを、日本語でも「壁にぶつかる」といいますよね。
硬く容易に倒れそうもない a brick wall (レンガの壁)に hit (ぶつかる)して前進は
きわめて困難→「行き詰った」状態を表しています。

また、現在完了形 I’ve ( I have ) を使うことで、過去にこの状態に陥ったまま、今も
継続していることを表しています。

②「にっちもさっちもいかない」

グレーに分離されたジェスチャー ショックを受けた若いアフリカ系 ...

●I’m between a rock and a hard place.
(にっちもさっちもいかない)

たとえば、プロジェクトの進行状況を聞かれて、「にっちもさっちもいかない」状況の
ときにピッタリのフレーズです。

「壁にぶち当たる」というような動作を表すのではなく、「岩(rock)と硬いところ(hard place)に挟まれている」という状態そのものを表しています。

すなわち前進も後退もできない、身動きすらできない困難にあるということです。

③「行き詰ってます」表現いろいろ

知っておくと便利!アメリカでよく使うハンドサイン・ジェスチャー ...

●I’m bogged down.
(動きがとれないんだ)

bog は名詞で「(泥)沼地」、動詞は「沼地にはまる」の意味。

bog down は沼地にはまり込み、ずぶずぶと体が底へと沈んでいくことです。

最後には当然身動きできなくなり、にっちもさっちもいかない状態になります。

日常会話でもビジネスシーンでも使えるフレーズです。

 

●The talks came to a standstill.
(会談は行き詰った)

「会談が停止/休止にまできた」は、すなわち「行き詰った」ことを表します。

主語になるのは「人」ではなく the talks や project など。

これ以上先に進めないのは「足踏み状態」のことで、「交通機関が停止した/経済が停滞した」などの場面で使えます。

 


●I’m at a dead end.

(行き詰ってます)

dead end は「袋小路」のことで、もうこれ以上先へは進めない状態を表しています。

つまり、「もう自分としてはどうしていいか分からない」という状況です。

dead-end にすれば「未来のない/行き詰った」という形容詞になります。

④使い方(会話例)

会話が弾む「外国人との付き合い方」を国別に解説します! | TABIZINE ...

What’s wrong?  You look really sad.
(どうしたの? 悲しそうだけど)

I have a big problem at work.  I’m bogged down.
(職場で問題があるのさ。 動きがとれないんだ)

Oh, no.  Tell me what’s happening.
(なんてことだ。何があったのか教えてよ)

⑤ It’s a hot potato.   とはどういう意味?

熱いジャガイモ?

1,362 件の最適な あつあつ 画像、ストック写真、ベクター | Adobe Stock 

It’s a hot potato. とは「厄介な問題/難題」のことです。

アツアツのジャガイモを投げられ、受け取った人はあまりの熱さに手の上にのせていられません。

”あちち!!”と誰かに手渡そうとしても誰も受け取ってくれないでしょう。

そこから派生して、「厄介な問題/難題」となりました。

⑤ポイント

憂鬱そうな相手には、「なぜそんなに悲しそうな顔をしているの?」だけでなく、
原因をたずねてみるのもいいと思います。
何よりもあなたが関心を寄せていることを知らせることが重要です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました